Do you know the Holy Spirit is a colorful personality? Oh, that Holy Spirit is so colorful. I’ve learned that a long time ago. I’m having the time of my life, I’m working like a dog, but I enjoy every minute of it.
Oh, He’s so colorful. He has a sense of humor, I know that He does. And there’s joy, it’s glorious, it’s just wonderful.
And it’s so exciting. There’s never a dull moment, never. I didn’t know this morning that I was going to speak on the baptism of the Holy Spirit.
你知道吗,圣灵有着如此丰富鲜活的性情?祂的存在,满是缤纷色彩。这一点,我许久之前便已领悟。我如今过得充实无比,虽然工作忙得脚不沾地,但每一分钟都乐在其中。
祂实在太丰富多彩了。我深知,祂是带着幽默感的。而且祂所带来的喜乐,那般荣耀壮丽,美好得难以言喻。
这一切都让人满心振奋。与祂相伴,永远不会有乏味的时刻,永远不会。今早出门时,我还全然不知,自己要讲的主题,竟是圣灵的洗礼。
Someone came up with the questions about speaking in an unknown tongue. And I said, well, I’ll tell you what I’ll do. In this seminar, before I leave, I’ll speak on the baptism of the Holy Spirit.
Then I’ll answer that question. He said, when? And so, we’re answering the question this morning. And I want to say to you, please, homiletics has nothing to do with you ministers.
Oh, remember, I’m really not a preacher, not real. Not really. That’s the reason when you say you don’t believe in women preachers, I don’t either.
有人提出了关于说方言的问题。我当时就说:“这样吧,在这次研讨会结束前,我会专门讲讲圣灵的洗礼。”
之后我就会解答这个问题。他追问:“什么时候讲?” 所以呢,我们今天早上就来解答这个问题。我想对大家说一句:各位牧师,讲道学这东西跟你们其实没多大关系。
哦,别忘了,我算不上是真正的牧师,真的算不上。正因为如此,你们说不认可女性牧师的时候,我其实也一样。
I don’t either. A woman preacher. And I don’t think anyone ever considers me a preacher.
When you think about Kathryn Kuhlman, I don’t believe anyone ever thinks of me as a woman preacher. Not really. Not really.
I never think of myself as a woman preacher. Never. Nobody ever refers to me as Reverend Kuhlman.
我也不认同女性牧师这一说法。而且,我觉得从来没人把我当成牧师看待。
你想想凯瑟琳・库尔曼,我相信也没人会把我和她归为一类女性牧师。真的不会。绝对不会。
我自己也从来没把自己看作女性牧师。从来没有。也从来没人叫我库尔曼牧师。
Oh, that’s the funniest thing. You never think of me in that light, do you? Never. And I don’t think of myself in that light as a woman preacher.
这可真是最滑稽的事儿了。你从来不会把我往那方面想,对吧?从来不会。我自己也绝不会把自己看作是什么女性牧师。
And you don’t think I am, because I can’t preach. Or that I know that I’m somebody who loves the Lord with all my heart. I just love the Lord.
你也不会这么想的,因为我根本就不会讲道。我只知道,自己是个全心全意爱主的人。我就是单纯地爱着主。
It’s so wonderful. And so again today, if you’ve come here expecting to hear a sermon, forget all about homiletics. I don’t even know what it means.
这实在太美好了。所以今天我要再说一遍,要是你们来这儿,是指望听一场正儿八经的讲道,那还是把讲道学什么的全都抛到脑后吧。我连这词儿到底啥意思都不知道呢。
I’m just here talking to you about the Lord and my own personal experiences. And as I talk to you about my own personal experiences and the Word of God, all that I ask of you to do is to sit there with an open heart and open mind. No matter what your preconceived ideas have been, all that I ask of you for the next hour is to just sit there with an open heart and open mind.
我只是在这里,和你们聊聊主,聊聊我自己的亲身经历。我在分享这些经历和上帝的话语时,唯一的祈求,就是你们能敞开心扉、坦诚相待地坐在那里。无论你们过去抱有怎样的先入之见,在接下来的这一个小时里,我只恳请你们,敞开心扉、坦诚相待地聆听。
Your theology may be changed. And the biggest person in the world is that somebody who will say, I was wrong. I was wrong.
你的神学观念或许会因此改变。而这世上最了不起的人,就是敢于坦言 “我错了” 的人。我错了。
Maybe you’re like the Jewish gentleman, a very influential, perhaps one of the most influential Jewish gentlemen in the city of Portland, Oregon. A Mr. Stern, Jerome Stern. Began watching our telecast.
或许你们会想到这样一位犹太绅士 —— 他在俄勒冈州波特兰市极具声望,堪称当地最有影响力的犹太人士之一。他叫斯特恩,杰罗姆・斯特恩。他起初只是收看我们的电视布道节目。
Very influential. He was influential in raising all the money for the new, beautiful synagogue in Portland, Oregon. Everybody knows Jerome Stern.
Began watching our telecast. And then he flew to Pittsburgh. He and his wife were on their way to New York.
他极具影响力。俄勒冈州波特兰市那座崭新美观的犹太教堂,筹建资金全是靠他筹措的。杰罗姆・斯特恩的名字可谓家喻户晓。后来他开始收看我们的电视节目。不久后,他便飞往匹兹堡,原本是要和妻子一同前往纽约。
He was in the service. After the service, he spent hours talking to me about the Messiah. And then he came to the Shrine of the Lord in Los Angeles.
他参加了宗教礼拜活动。礼拜结束后,他花了好几个小时,和我探讨弥赛亚的相关话题。之后,他又专程去了洛杉矶的天主圣祠。
And this is something that he said. After that, the Holy Spirit had revealed to him that Jesus is the true Messiah. Those were the most beautiful things.
他曾这样对我说过一件事。在那之后,圣灵向他启示,耶稣就是真正的弥赛亚。这番话实在是无比美好。
He has three children. The oldest child is his son. A son 17, 18 years of age.
他育有三个孩子,长子目前十七八岁的年纪。
And he said to me, Miss Goldman, I see it. I see it all now. I know that Jesus is the true Messiah.
他对我说:“戈德曼小姐,我终于明白了,如今我彻底看透了。我确信耶稣就是真正的弥赛亚。”
But the hardest thing for me to do right now is to call my children in, is to look into the face of my oldest son, for remember, they’re taught to believe, to respect the word of their parents. And in accepting this wonderful experience, I’m going to have to say to my son, Son, your father was wrong all these years. Your father was wrong all of these years.
但现在,我最难以启齿的事,就是把孩子们叫到身边,尤其是看着我的长子 —— 要知道,他们从小被教导要相信、要尊重父母的话。而如今,我要接纳这份珍贵的经历,就必须对儿子说:“孩子,这些年,爸爸一直都错了。这些年,爸爸一直都错了。”
I taught you that when Jesus came in the flesh, he was not the true Messiah. I have to tell you now that I was wrong. He was the very Son of the Living God.
我曾教导你,道成肉身的耶稣并非真正的救世主。可如今我必须告诉你,我错了。祂正是永生神的爱子。
Sit there with an open heart. I pray, wonderful Jesus, please, somehow take every person in this place, every minister in this place, every church leader in this place, and just kind of turn them upside down for one hour. Until we shake all of our preconceived ideas out.
请怀着赤诚之心在此静候。我祷告,伟大的主耶稣啊,求祢以大能的手,将此间每一个人、每一位牧者、每一位教会领袖,全然翻转更新,哪怕只有一个时辰。好让我们摒弃所有先入为主的观念。
And then turn us right side up again. And let the Holy Spirit speak to our hearts, I pray. As little children we come, willing to be taught.
之后再使我们重归正途。求祢让圣灵在我们心中亲自说话。我们怀着孩童般的敬虔前来,甘愿聆听祢的教诲。
For Jesus’ sake we ask this. Amen. The wonderful Holy Spirit is a person.
以上祷告,奉主耶稣基督之名。阿们。那赐人恩典的圣灵,是一位自有永有的位格。
Remember, He has all the attributes of personality. You must consider this before you’ll understand the work of the Holy Spirit. Before I begin on the work of the Holy Spirit, remember something.
Never forget it. It is the blood that maketh an atonement for the soul. The blood of Jesus Christ, God’s Son.
你们要谨记,祂具备位格的一切属性。唯有先明白这一点,才能领悟圣灵的工作。在我讲解圣灵的工作之前,有一件事你们务必牢记,永志不忘:唯有宝血能救赎灵魂。这宝血,就是神的爱子耶稣基督的血。
You and I may differ on all the doctrinal truths. You may not see eye-to-eye with me when it comes to the baptism of the Holy Spirit. You may not see eye-to-eye with me when it comes to divine healing.
You may not see eye-to-eye with me when it comes to the great catching up the wrath of the church. The second coming of the Lord Jesus Christ. But if you’ve had that new birth experience, if you’ve been born again, and you’ve been born into this body of Christ, then you’re my brother and my sister.
我们或许在所有教义真理上都存在分歧。在圣灵的洗礼问题上,你我可能意见相左;在神的医治之道上,你我或许看法不同;在教会被提、神之忿怒,以及主耶稣基督再临的议题上,你我也可能各执一词。但倘若你经历过重生的恩典,得以重生于基督的教会之中,那么你就是我的兄弟姐妹。
Please, you must understand that. Please understand it. There are literally millions of God’s precious children who lived and died who were not baptized with the Holy Spirit.
But they’re in heaven today. We have the Word and we must stay with the Word. How many understand? Put your hands.
恳请你务必明白这一点,务必明白。曾有数百万计神所宝贵的儿女,他们在世时未曾受圣灵的洗礼,却已离世归天。 我们拥有神的话语,就必须持守这话语。有多少人明白?请举手示意。
And don’t let anyone tell you that you have to be filled with the Holy Spirit. This wonderful experience, the baptism of the Holy Spirit, one of the most beautiful, the greatest thing that can come into your life after you’ve been born again. It follows, this experience follows one’s salvation, one’s conversion.
谁也别信那些告诉你 “必须被圣灵充满” 的话。这美好的恩赐 —— 圣灵的洗礼,是你重生之后,生命中所能领受的至为美好、至为珍贵的恩典之一。这份恩典,是在人得救归主之后才临到的。
Know that. Therefore, I must make it very clear to you. The baptism with the Holy Spirit has nothing to do whatsoever with your salvation.
你们要清楚这一点。所以我必须向你们阐明:圣灵的洗礼,与你们的得救毫无关联。
If you’ve been born again, I repeat it to make it very clear. That new birth experience where literally all things have passed away and you have become a new creature in Christ Jesus. That’s the most important experience of any individual’s life.
我再重申一遍,好让你们听得明明白白:若你已经重生,在基督耶稣里成为了新造的人,旧事已过,一切都变成新的了 —— 这才是一个人生命中最重要的经历。
And the baptism of the Holy Spirit has nothing to do with your salvation. All right, the Holy Spirit is a person and you must recognize this. For He has intellect, emotion, will, all the attributes that characterize personality.
圣灵的洗礼,与你们的得救毫无关联。好了,圣灵是一位自有永有的位格,你们必须认识到这一点。因为祂有智慧、有情感、有意志,具备位格所拥有的一切属性。
Oh, you don’t know what you’re missing. Whenever you think of the Holy Spirit as just an influence, oh please, when you think of the Holy Spirit as just a mystery, you don’t know what you’re missing, you don’t know. There’s something about Him when you get acquainted with Him.
你根本不知道自己错失了何等宝贵的恩典。若你只将圣灵看作一种感化的力量,或是一个难解的奥秘,那你就真的错失太多了,太多了。当你真正去认识祂,就会发现祂有着独特的位格。
When you get acquainted with Him, He becomes a very living part of you. And the Holy Spirit is not a new personality just having come upon the scene. Sometimes I think in the last days when thousands of Roman Catholics are just becoming acquainted with the Holy Spirit.
当你与祂相知相交,祂就会成为你生命中鲜活的一部分。圣灵绝非是新近才显现的新位格。我时常在想,在这末世的时代,成千上万的天主教徒正开始认识圣灵;
When literally thousands of our denomination church people, hundreds of our ministers are just coming into the light of the Holy Spirit, being filled with the Holy Spirit. We get the idea that the Holy Spirit is just a new personality having come on the scene. He’s not a new person.
我们各教派的千千万万信徒,还有数百位牧者,也正步入圣灵的光照之中,被圣灵所充满。但我们却误以为,圣灵是一位新近才出现的新位格 —— 祂绝非新造的位格。
He was there at the time of creation. All three persons were there. And the Spirit of God moved upon the waters.
创世之初,祂便已同在。圣父、圣子、圣灵,三位一体,皆亲临彼时。神的灵运行在水面之上。
And whenever the word speaks of the Spirit of God, it’s the Holy Spirit. The Old Testament saints knew of the power of the Holy Spirit. Oh, Moses knew of the power of the Holy Ghost.
经文中凡提及 “神的灵” 之处,所指的便是圣灵。旧约时代的圣徒,早已知晓圣灵的大能。摩西当然也深知圣灵的同在与大能。
Read it there in Numbers, read it. And when the Seventy were chosen, it’s in the 11th chapter of Numbers, when the Seventy were chosen to help Moses, in the sovereign day of God, God had not only filled Moses with the Holy Spirit, but He also came upon the Seventy to work with Him. In the building of the tabernacle, God, in His sovereign day, came upon those who helped to build the tabernacle.
你们去读《民数记》,去研读其中的记载。在《民数记》第十一章中记载,当那七十位长老被选立,前来辅佐摩西的时候,在神掌权的世代里,神不仅赐圣灵充满摩西,也让圣灵降临在这七十人身上,使他们能与摩西同工。当年建造会幕之时,亦是如此 —— 在神掌权的世代里,圣灵同样降临在那些参与建造会幕的人身上。
Gideon knew the Holy Spirit. How do you think when you read the Old Testament and the power that was on some of these Old Testament saints? What was it? The secret was the power of the Holy Ghost. But in the Old Testament, it was the sovereign day of God.
基甸也曾认识圣灵。当你研读旧约,读到那些旧约圣徒身上所彰显的大能时,你可曾想过,这能力究竟源于何处?答案便是 ——圣灵的大能。但要知道,在旧约时代,圣灵的浇灌是出于神的主权安排。
Not all of the Old Testament saints were filled with the Holy Ghost. Remember that. Whenever they were filled with the Holy Spirit, it was the sovereign day of God.
并非所有旧约圣徒都曾被圣灵充满,你们要牢记这一点。彼时,圣灵的充满,全然是神按着自己的旨意所赐予的恩典。
Joseph was filled with the Holy Spirit, and Pharaoh recognized the power of the Holy Spirit upon Joseph. He was no stranger to the Old Testament saints. Read your Bible again in the light of this.
约瑟也曾被圣灵充满,就连法老也看出了约瑟身上圣灵的大能。圣灵对旧约的圣徒而言,从来都不是陌生的存在。请你们带着这一真理,重新研读你们的圣经。
It will be most revealing. And that’s what I said yesterday. There’s such a difference between religion and Christianity.
这必将真相大白。正如我昨日所言,宗教与基督教有着天壤之别。
Christianity is revealing, and the Holy Spirit is the great revealer. The Old Testament prophets knew the power of the Holy Ghost. We were to call the Old Testament prophets here in this auditorium this morning.
基督教的本质是启示,而圣灵正是那至高的启示者。旧约的众先知也曾亲历圣灵的大能。倘若我们能将旧约的众先知请到今日的会场之中,
They could bear witness to the very power of the one of whom I am speaking. But always it was the sovereign day of God. Know that.
它们能够为我所讲的这位的大能作见证。但这始终是上帝掌权的日子。你们要明白这一点。
David knew. How well David knew of the person of the Holy Spirit. David had received this wonderful experience.
大卫深知这一点。他对圣灵的位格了解得何其透彻。大卫曾亲历过这般奇妙的恩典。
I would like to know what they called it then. I don’t think they called it the baptism of the Holy Spirit. I don’t think they did.
我很想知道,当时的人们是如何称呼它的。我想,他们大概不会称其为圣灵的洗。我认为他们不会这么叫。
They only knew it was the Holy Spirit. That’s the reason, David, the saddest cry we have in the world of God is this cry of David. He cried, Take not thy Holy Spirit from me.
他们只知道,这便是圣灵。正因如此啊,大卫 —— 在上帝的国度里,最悲戚的呼喊莫过于大卫的这一句。他祷告说:不要从我收回你的圣灵。
Get not thy Holy Spirit from me. The same Holy Spirit that you know, the same Holy Spirit whose presence is here this very hour. I prayed that prayer ten thousand times.
不要从我收回你的圣灵。就是你所认识的这位圣灵,就是此时此刻正与我们同在的这位圣灵。这句祷告,我已诵过万遍。
Take not thy Holy Spirit from me. Samson knew that’s the reason, the word. He wished not that the Spirit had departed from him.
不要从我收回你的圣灵。参孙也深知这一点,经上如此记载 —— 他不愿让圣灵离他而去。
He wished not that the Holy Spirit had departed from him. It was the power of the Holy Ghost. The power of the Holy Spirit in the life of Samson.
The Holy Spirit had departed. And he tried to get up and shake himself this other time. And I’ve seen it over and over and over again.
And you’ve seen it. And that’s the tragedy. You can say the same words.
You can go through the same action. But when the Holy Spirit is no longer there, when the Holy Spirit no longer does the shaking, we have fanaticism, and we have manifestations of the flesh. That, my friends, is what brings me reproach on the Holy Spirit.
You see, I love him so much. I couldn’t do without him. I couldn’t do without the Holy Spirit.
他不愿圣灵离他而去。那是圣灵的大能,是运行在参孙生命中的圣灵的大能。
可圣灵终究还是离开了他。后来,他试图再次站起身,抖擞自己的精神。这样的场景,我见过一次又一次。
你们也一定见过。而这,正是悲剧所在。你或许能说着同样的话语,
重复着同样的举动。但当圣灵不再同在,当不再是圣灵在使你振作时,我们所拥有的,不过是狂热的执念,是肉体情欲的彰显。朋友们啊,正是这些事,让圣灵蒙受羞辱。
你们要知道,我是如此深爱祂,我一刻也离不开祂。我不能没有圣灵。
I couldn’t. I’m the most ordinary person in the world. Is there a woman living today who’s more ordinary than the one who’s standing before you now? I know from whence I have come.
I know. I know from whence I have come. A little crossroads of a town in Concordia, Missouri.
I’m the most unlikely person in the whole world that God would use. I know. I know the secret of the power in this ministry.
I know better than anyone else. I know that I have nothing to do with the power of the Holy Spirit when this wonderful power in person comes upon men and women and they’re slain. I know that I have nothing to do with it.
When men and women are so wonderfully healed with the power of God, I know better than anyone else living that I have nothing to do with it. I’m absolutely dependent on the power of the Holy Spirit. That’s the reason I can hear the cry of David when he said, Take not thy Holy Spirit from me.
我本就一无所有。我是这世上最平凡不过的人。如今在世的女子中,还有谁能比此刻站在你们面前的我更平凡呢?我深知自己的出身。
我清楚得很。我深知自己的出身。那是密苏里州康科迪亚镇的一个小小十字路口。
我本是这世上最不可能被上帝所用的人。我心里明白。我知晓这侍奉工作中能力的奥秘。
这一点,我比任何人都清楚。当圣灵的大能亲自降临在众人身上,使他们仆倒在地时,我深知这份大能与我毫无关系。我真的与此无关。
当人们因着上帝的大能而得到奇妙的医治时,我比世上任何人都清楚,这一切与我毫无关系。我完完全全仰赖圣灵的大能。正因如此,我才能深切体会大卫的呼喊 —— 不要从我收回你的圣灵。
David knew the secret of his power. And I do not want anyone to bring a reproach on this person who means everything in the world to me. He’s precious.
He’s holy. I can never put into audible words. There are no words in the human vocabulary.
Because it is a heavenly language, you can’t tell it. You can’t tell it. What this wonderful Holy Spirit means to me, this fellowship that I have with him, this communion that I have with him, is I almost have a sense of perfectedness.
And I don’t want anyone to bring a reproach on this one who means so much to me. Don’t bring a reproach on the Holy Spirit, please. I beg of you.
大卫深知自己力量的奥秘。而我不愿任何人羞辱这位于我而言胜过世间一切的圣者。祂何其宝贵,
又何其圣洁。这份情愫,我竟无法用言语诉说。人类的词汇库里,找不到任何恰当的词句。
因为这是属天的言语,你无法言传,也无法道尽。这位奇妙的圣灵于我而言意义非凡,我与祂相交、与祂契合,这份联结,让我仿佛触摸到了至善至美的境界。
我不愿任何人羞辱这位于我而言无比重要的圣者。请不要羞辱圣灵,我恳求你们。
I beg of you. But please, so much reproach has been brought on the Holy Spirit. Fanaticism is a result of either ignorance and spiritual ignorance itself.
It is disastrous. Never, never, never act contrary to the Word of God. Never.
If your actions are contrary to the Word of God, if you cannot back up your action with the Word of God, then there’s something wrong someplace with your experience. In other cases, the thing that brings such reproach on this wonderful person, the Trinity, the Holy Spirit, is the same thing of Samson. He risked not that the Spirit had departed, and then they try to shake themselves, and the flesh enters into it, and there’s nothing more revolting or disgusting than the shaking and the manifestations of the flesh after that the Holy Spirit has departed.
我恳求你们。可是,有太多羞辱已经临到圣灵身上。狂热的执念,究其根源,不过是无知 —— 尤其是灵性上的无知。
这是极具毁灭性的。永远、永远、永远不要行出与神的话语相悖之事。永远不要。
若你的行为与神的话语相违背,若你无法用神的话语印证自己的所作所为,那么你的经历,必然在某处出了差错。而在另一些情形里,让这位至圣者 —— 三位一体中的圣灵 —— 蒙受这般羞辱的缘由,与参孙的遭遇如出一辙。他曾不担心圣灵会离他而去,及至后来,便试图靠自己振作起来,于是肉体的私欲趁虚而入。当圣灵已然离去,那些靠自己强作的振作、那些肉体情欲的彰显,便再没有比这更令人憎恶、更令人作呕的了。
I don’t care what you experienced 25 years ago. I don’t care what you experienced 15 years ago. Oh, you say, 15 years ago I was wonderfully filled with the Holy Spirit.
It was glorious. And then you relate the experience that you had. It was so new to you.
You walked in the light. This experience, the Holy Spirit came in. It was glorious.
But my friend, let me ask you, what do you have today? Some of you who were filled with the Holy Spirit 20 years ago, 10 years ago, 8 years ago, today you’re as wired up as last year’s corn shocks. And yet you’re still trying to go through the same motions. You’re still trying to go through the same demonstrations.
我不在乎你二十五年前曾有过怎样的经历,也不在乎你十五年前的经历如何。你说,十五年前,你曾被圣灵奇妙地充满,
那段时光何等荣美。你娓娓诉说着当年的经历,于你而言那般崭新。
你行走在光明之中,圣灵降临在你身上,那光景满了荣耀。
可弟兄姊妹啊,容我问一句:你如今所拥有的是什么呢?你们当中有些人,二十年前、十年前、八年前曾被圣灵充满,可如今的你,却如去年收割后废弃的玉米秆垛一般枯槁。即便如此,你仍试图重复往日的种种举动,仍执着地模仿当年的那些外在彰显。
The same thing. But you say, I was baptized with the Holy Spirit back there. Remember something.
I too received the baptism with the Holy Spirit, but there is never a time when I’m in a great miracle service but when I receive a fresh baptism of the Holy Spirit. A fresh baptism. Now, when it comes to conversion, remember, when it comes to the conversion, that, my friend, is a definite experience.
It’s a definite transaction. That is it. You’re born again.
There’s a wonderful new birth experience when you become a new creature in Christ Jesus. An heir of God and a joint heir with Christ Jesus. And the mighty Creator becomes your heavenly Father.
And you’re born into the body of Christ. That’s a definite transaction. I belong.
He’s my heavenly Father. I’m His by adoption. And I know to whom I belong.
还是那一套说辞。可你说,我早年间就受过圣灵的洗了。有件事你们要记牢:
我也曾受过圣灵的洗,但每逢到了施行大能神迹的聚会中,我必会领受一次全新的圣灵洗礼。一次全新的洗礼。
而说到悔改归主,弟兄姊妹们,你们要记住,悔改归主是一场确切无疑的经历,
是一次清晰分明的属灵相交。就是如此。你从此重生,
成为基督耶稣里的新造之人,经历那份奇妙的新生。你成为上帝的后嗣,与基督耶稣同为后嗣。那大能的造物之主,成为了你在天上的父。
你归入基督的身体,这是一场清晰分明的属灵相交。我有了归宿,
祂是我在天上的父。我因祂的拣选而属于祂,我深知自己归属于谁。
But when it comes to the Holy Spirit, it’s something that’s constant, this fellowship, this fellowship, this constant communion. And if you’re trying to measure up to some experience that you received a way back there and you say, I got it! I got it! I got it! No. It’s a daily communion with Him.
Daily. Daily. Under the anointing of the Holy Spirit.
All you ministers in this place, if you stood before your people with an anointing, and did you feel that anointing from the top of your head to the soles of your feet? You’re so under the anointing, my brother, that literally your ears hear what He is speaking through your mouth. Under the anointing of the Holy Spirit I stood there. And He’s taught me as He has spoken through my lips and my ears have heard.
And I knew it wasn’t Kathryn Kuhlman. I knew. I knew it wasn’t Kathryn Kuhlman.
但说到圣灵,这份相交、这份联结,本就是恒常不息的。倘若你一心执着于印证许久之前的那份经历,口中还念着 “我得着了!我得着了!我得着了!”—— 绝非如此。我们与祂的相交,原是日日更新的。
日日如此,日日如此。浸润在圣灵的恩膏之中。
在座的各位牧者啊,当你站在会众面前,被恩膏浇灌时,你是否真切感受到这份恩膏,从头顶漫溢到脚底?弟兄啊,当你被恩膏全然浸透时,你耳朵所听见的,正是祂借着你口所发出的话语。我曾站立在圣灵的恩膏之中,祂借着我的唇舌说话,我的耳朵听见这话语,便得了教训。
我深知,那并非凯瑟琳・库尔曼的言语。我心里清楚得很,那绝非凯瑟琳・库尔曼的言语。
If you only knew me a little better, you would understand why I’m so sold on the Holy Spirit. I’m so sold on the Holy Spirit, I do not know how better to say it to you. I’m so sold on the Holy Ghost.
Just become loose words. The choice of words that you speak, my brother. So far as the intellect is concerned, it was a masterpiece.
But how many were saved? What was the result? Was there a supernatural manifestation? Wherever you find the Holy Ghost, wherever you find the presence of the Holy Spirit, there will always be the supernatural. Always. Know that.
若是你们对我多几分了解,就会明白我为何如此一心执着于圣灵。我对圣灵的这份执着,实在不知该如何向你们言说才好。我就是这般一心执着于圣灵。
可别让话语变得空洞无力啊。弟兄啊,你所选用的字句,在理性层面听来或许精妙绝伦,
可究竟有多少人因此得救呢?最终的果效又在哪里?是否有超自然的彰显随之而来?要知道,无论何时何地,只要有圣灵同在,只要有圣灵的身影,就必定会有超自然的作为。永远都会如此。你们要牢记这一点。
And the supernatural does not come through a great organization. Sometimes I think we’ve organized ourselves to death. I mean that.
Sometimes I think we’re so organized that the Holy Spirit can’t get in. He can’t work. It’ll be the greatest day that the church has ever known.
When the church gets to the place where it no longer is completely dependent on organization. Yeah. The Holy Spirit must have freedom.
The Holy Spirit must have liberty. And wherever you find the Holy Spirit, you know, I’m going to say something, and I hope that I’m not misconstrued. I hope I’m not.
What I’m about to say, I’ve never seen more holy laughter. I’ll get to that in a few minutes, but I want to throw this in. I have never, I’ve never, in all of these years, have seen more holy laughter.
而超自然的作为,从不会借着庞大的组织而来。有时我甚至觉得,我们的组织化已经到了扼杀属灵生命的地步。我绝非夸大其词。
有时我真的认为,我们的组织架构已经僵化到连圣灵都无法介入、无法动工的程度。当教会不再全然依赖组织架构的时候,那必将是教会有史以来最荣耀的时刻。
是啊,圣灵必须得着自由,
圣灵必须拥有运行的空间。但凡有圣灵同在的地方 —— 接下来我要说的这番话,但愿不会被人误解,真的但愿如此。
我想说的是,这些年来,我从未见过这般丰盛的圣洁欢笑。关于这一点,我稍后再展开细说,只是先把这话放在这里。我真的,真的从未见过这般丰盛的圣洁欢笑。
And there is such a thing as holy laughter. And in miracle services, holy laughter. That’s the reason I tell you the Holy Spirit is such a colorful personality.
I’m so glad I had sense enough never to write a book on theology, on doctrine. I’m so glad I’ve been pressed and pressed by different publishers who come from New York City, and they’ve asked me to write a book on doctrine. Well, I’ll tell you, that’s one smart thing I did.
Because you see, had I written a book on doctrine, about six months later, I’d have to call them all in and say, I made a mistake. That’s right. Because as you watch the Holy Spirit work, as you watch Him work, He’s so colorful, but He isn’t always the same, not really.
这世间确有圣洁欢笑这般恩典。在大能神迹的聚会中,圣洁欢笑随处可见。正因如此,我才告诉你们,圣灵的性情是如此丰富活泼、多姿多彩。
我真庆幸自己还算明智,从未写过一本关于神学、关于教义的书。纽约诸多出版商曾屡次向我施压,恳请我撰写一本教义相关的著作。如今想来,拒绝写书实在是我做过的一件明智之举。
你们要知道,倘若当初我真的写了教义类书籍,不出半年,我就不得不把所有人召集起来,坦言道:我错了。事实的确如此。因为当你亲眼见证圣灵的作为,当你定睛凝视祂的工作,便会发现祂的性情何其丰富活泼,却又并非一成不变 —— 绝非刻板僵化的模样。
You can’t put Him in a certain category and then put a fence around Him. And that’s exactly what we’re trying to do in some of our little circles. We’re trying to fence Him in.
We’re trying to put a fence around the Holy Spirit and keep Him in this fence because it’s our idea. And you believe it, thus and so, and it isn’t long before He jumps a fence and all that you’ve got is a fence. And He’s gone.
And He’s gone. So what? Are you Pentecostal people? We’re dead sure that nothing would ever happen in a First Methodist Church such as you saw last night. Your theology has told you that if you were not filled with the Holy Spirit in assembly of God Church, then you didn’t get it.
你无法将祂归入某一类别的框架,更不能筑起藩篱将祂圈禁其中。而我们当中某些小圈子,恰恰正在做这样的事 —— 试图用藩篱把祂圈起来。
我们总想为圣灵筑起一道围墙,将祂困在这围墙之内,只因这是我们一厢情愿的想法。你对此深信不疑,可没过多久,祂便跃过藩篱而去,徒留你守着一道空墙。
祂已然远去。那又如何?你们这些灵恩派信徒,当真以为昨晚那般的事,绝不可能发生在卫理公会第一教堂吗?你们的神学观念灌输给你们的认知是:若不是在神召会的聚会中被圣灵充满,那便不算得着真正的恩典。
How many know I’m right? Keep your hands down. And you say, come to my church. Come on, come on.
Come on to my church. You’ll get it. You’ll get it.
Come on. You’ll never be filled in a First Methodist Church. You’ll never receive the baptism of the Holy Spirit in the First Baptist Church.
Never. Never. You’ll never see the supernatural power of the Holy Spirit.
Never. In the denominational churches. The Bible doesn’t say that.
And there you are in your own little circle. We have Him. We got Him.
We have a corner on Him. And you Methodists, you’ll never get Him. Look out, look out.
有多少人知道我说的是对的?把手放下吧。你们总说,来我的教会吧,来吧,快来吧。
来我的教会,你就能得着恩典,就能得着圣灵的充满。
快来吧。你们在卫理公会第一教堂,永远不会被圣灵充满;你们在浸信会第一教堂,永远领受不到圣灵的洗。
永远不会,永远不会。你们在宗派教会里,永远见不到圣灵的超自然大能。
永远都见不到。可圣经上根本没有这样的话。
你们就守着自己的小圈子,宣称 “圣灵与我们同在,我们得着了祂”。
仿佛我们垄断了圣灵的同在一般。还说什么 “你们这些卫理公会信徒,永远也得不到祂”。当心啊,你们可要当心!
In these days you may awaken to find out that you are the one from whom He has departed. He’s bigger than denominational line. The Holy Spirit is greater than man’s ideal.
The Holy Ghost is greater than our own preconceived ideas. Know that. When He’s so powerful, Jesus knew.
I think of that over and over again. Who knew the Holy Spirit better than Jesus? Who? He’d been with Him from the beginning of time. Jesus knew Him.
Jesus knew His power. And the Holy Ghost is the power of the Trinity. Knowing the power of the Ghost, Jesus knew Him.
Before Jesus ever offered Himself to the Father to be given, He first of all offered Himself through the Holy Spirit. For He knew His power. I’m not talking about something that is just mediocre.
I’m coming back again to this Holy Laughter. It’s happening. But you want to know something? I see it so much among those in Catholicism who are just coming into the light of the Holy Spirit.
或许有一天,你们会猛然醒悟,发现自己才是那个被祂离弃的人。祂超越一切宗派的界限,圣灵远比人类的构想更伟大,
远比我们预设的观念更崇高。你们要牢记这一点。祂的大能无可匹敌,耶稣对此深知不疑。
我常常思索这件事 —— 这世上还有谁比耶稣更了解圣灵呢?谁能?从创世之初,圣灵就与祂同在。耶稣认识祂,
深知祂的大能。圣灵正是三位一体上帝所拥有的大能。正因知晓圣灵的大能,耶稣才如此了解祂。
在将自己全然献给天父之前,耶稣首先借着圣灵将自己献上。因为祂深知圣灵的大能。我所说的绝非浅尝辄止的寻常之事,
我要再次回到 “圣洁欢笑” 这个话题上。这样的景象正在发生。但你们知道吗?我看到最多这样的欢笑,恰恰出现在那些刚刚步入圣灵之光的天主教信徒当中。
We’ve had so much of the Holy Laughter recently. I’ve watched this. Like I told you this, all that I know about the Holy Spirit is I see Him and watch Him.
And watch Him. And you get to know Him. You watch His personality.
You know what pleases Him. You know what grieves Him. You just know.
And you know instantly. It’s as though you’re in the presence of someone that you know so well. And you know when they’re grieved.
And you know when they’re happy. And you know when they’re pleased. I follow Him back again.
And sometimes I think you’re allowed in this wonderful Holy Laughter to come forth from some of these precious folk because they have been released from the bondage they were in. You’re no longer under bondage when the Holy Spirit comes in. This bondage that men and women are living in.
近来,我们见证了太多这样的圣洁欢笑。我一直留心观察着这一切。正如我曾告诉你们的,我对圣灵的所有认知,都源于亲眼所见、亲身所察。
就是这般定睛凝视,你才能真正认识祂,洞悉祂的性情。
你会知道何为祂所喜悦的事,何为祂所痛心的事。你就是这般了然于心,
而且是瞬间便知。仿佛置身于一位无比熟悉的人面前 —— 你能感知到祂何时忧伤,
何时喜乐,何时满得安慰。我总是这般紧紧跟随祂的引领。
我时常想,这些蒙福之人之所以能流露出这般美好的圣洁欢笑,或许正是因为他们挣脱了曾经身处的枷锁。当圣灵降临入住人心,人便不再受辖制 —— 不再被世人深陷其中的那种枷锁所捆绑。
I pray to God you come from out of that bondage. Come out from that bondage. Some of you are bound in spiritual darkness.
Some of you are bound by some organization. Literally bound. Your heart cries.
Everything within you cries out. Cries out. You’re hungry.
You’re hungry. But the bondage that you’re in, this terrific bondage, you’re bound by people. You’re bound by organization.
You’re bound by those in higher authority. Many of you in Catholicism, you’ve been bound so long. Some of you have been bound by sin so long.
我向上帝祷告,愿你们能挣脱这枷锁,挣脱这辖制。你们当中有些人,被禁锢在灵性的黑暗里;
有些人,被某个组织所捆绑 —— 是实实在在的捆绑。你们的内心在呐喊,
全人都在不住呼求,不住渴慕。
你们如此饥渴,如此渴求圣灵的同在。可你们身处的枷锁,那沉重无比的枷锁,却将你们牢牢捆绑 —— 你们被人捆绑,被组织捆绑,
被身居高位之人捆绑。你们当中许多天主教的弟兄姊妹,已被这样捆绑了太久太久;还有些人,被罪的锁链捆绑了太久太久。
And sometimes I think this wonderful Holy Laughter that we see is glorious if you’ve never heard it. It’s different. It’s different than any laughter.
It’s different. It’s the laughter of freedom. It’s the laughter of liberty.
But everything is in good taste. When the Holy Spirit does it, and always remember this, if you never again hear me speak to you in a heart-to-heart talk regarding this person, the Holy Spirit, he is never unseemly in his actions. Never.
Never. If it’s revolting, it’s not the Holy Spirit. Know that.
Know that. If it’s revolting, if it’s obnoxious, it’s the flame. When it’s Holy Laughter, it’s something that’s contagious.
It’s something that’s beautiful. It’s something that’s wonderful. But everything the Holy Spirit does, I have such high regard for him.
我常想,这份我们所见证的美妙的圣洁欢笑,若是你从未听闻过,定会为之深深动容。它如此与众不同,迥异于世间任何一种欢笑。
千真万确,它与众不同。这是自由的欢笑,是释放的欢笑。
而这欢笑,始终合乎分寸与体统。当这欢笑是由圣灵所赐,你们要永远牢记这一点 —— 哪怕此后再听不到我这般推心置腹地谈论圣灵这位至圣者,也请铭记:祂的作为,从来都不失庄重得体。从来不会。
绝无可能。若是一种表现令人反感厌恶,那定然不是出于圣灵。你们要谨记这一点。
务必牢记。若是令人反感、惹人厌弃,那便是出于肉体的私欲之火。而圣洁的欢笑,是具有感染力的,
是美好无比的,是奇妙非凡的。圣灵的一切作为,都让我对祂怀着无比崇高的敬意。
I’ve never known him to ever manifest himself in a revolting way. It’s perfection. And I know there are things that happen in the flame.
And labeled as the Holy Spirit cannot be the Holy Spirit, for it’s contrary to his personality and his beauty and his loveliness. Open our understandings, please. Flesh and blood hath not revealed this unto thee, but of my Father which is in heaven.
Open our understandings. Let him that hath an ear let him hear what the Spirit say. But remember, it is the sovereignty of God when the Holy Spirit came upon the Old Testament saints.
But that was changed after Jesus came. Jesus knew the secret of his power. Those miracles you read are the miracles when you read the miracles in the New Testament.
It was the power of the Holy Spirit. Jesus knew that being in the flesh he could not perform miracles. And yet he knew there would have to be the manifestation of the supernatural power of God.
我从未见过祂以令人反感的方式彰显自己。祂的作为全然完美。我也知道,有些出于肉体私欲的表现,
被人妄称为是圣灵的工作 —— 但这绝不可能是圣灵的作为,因为这些表现与祂的性情、祂的美好、祂的圣洁格格不入。求祢开启我们的悟性吧!
这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
求祢开启我们的悟性。凡有耳的,就应当听圣灵所说的话。但你们要记住,旧约圣徒被圣灵充满,全是出于上帝的主权。
然而,在耶稣降临之后,这一切就全然不同了。耶稣深知自己能力的奥秘。你们在新约中读到的那些神迹奇事,
无一不是圣灵大能的彰显。耶稣清楚,祂身为肉身,本不能行任何神迹。但祂也知道,上帝超自然的大能,必将得着彰显。
That was in essence when he said to them, If you want to believe all that I say that I am, then believe me for the very work’s sake. And he knew that there would have to be the supernatural power of God or they would never accept him. And that was the reason he offered himself first to the Holy Spirit.
And he said, If you’ll come, if you’ll be with me, if you’ll manifest the supernatural power of the Father through me, I’ll go because I’ll need that manifestation. I’ll need it. And Jesus understood every time there was a miracle.
Jesus understood. He understood perfectly well it was the Holy Spirit. And those miracles did not begin until after Jesus came up out of the waters of baptism.
And God spoke. And in that hour the Holy Spirit came upon him as a dove. Then, before he went away, he told about the Holy Spirit.
He told him he would come, meet up there in John. He’ll teach you all things. He’ll guide you.
I’d give anything in the world if I could stay with you longer and take all of these scriptures.
But when you read your scripture now in the light of that which I’ve been teaching you, life and life will come. You will glorify me. And always remember that the Holy Spirit will always glorify Jesus.
Always. Jesus said he would. And the Holy Spirit always magnifies.
That’s the reason, I think, sometimes we get so involved with our own ideas. There are those who run such a hobby on the Holy Spirit that they have forgotten all about Jesus. They have forgotten all about Jesus.
And Jesus made it very definite that the Holy Spirit will magnify and glorify me. It’s still Jesus. But just before he went away, wanting to give you his Church.
Now, whenever I speak of the Church, I’m talking about this body of believers, because there is only one who can say, My Church. Only one. When you say, My Church, you talk about the denomination to which you belong.
这其实就是祂对众人所说那句话的深意:你们若要信我所宣告的身份,就当因我所成就的这些事工信我。祂深知,若非借着上帝的超自然大能,众人绝不可能接纳祂。正因如此,祂才首先将自己交托于圣灵。
祂曾如此祷告:你若愿意降临、与我同在,若愿意借着我彰显天父的超自然大能,我便欣然前往 —— 因为我需要这份彰显,我实在需要。耶稣也深知,每一次神迹的成就,
无一不是圣灵的作为。这一点,祂再清楚不过。而这些神迹奇事,直到耶稣从约旦河的洗礼水中上来之后,才真正开始显现。
彼时,上帝亲自开口说话。就在那一刻,圣灵如鸽子般降临在祂身上。后来,在祂即将离世归父之前,祂还特意讲到了圣灵。
祂告诉门徒,圣灵将要降临(这事记载在《约翰福音》中)。祂会教导你们一切真理,祂会指引你们前行的道路。
我愿倾尽所有,只求能多陪你们片刻,将这些经文的深意一一讲透。
但如今,你们若照着我所教导的去研读圣经,必能从中看见生命的亮光,得着丰盛的生命,并且要将荣耀归于我。你们要永远铭记:圣灵的工作,始终是为了将荣耀归给耶稣。
永远都是如此。耶稣早已这样宣告过。圣灵也一直高举祂,彰显祂的荣耀。
我想,正因如此,我们有时才会深陷于自己的想法里,偏离了正途。有些人一心热衷于谈论圣灵,却将耶稣全然抛在了脑后。他们真的把耶稣忘得一干二净。
可耶稣早已明确说过:圣灵的工作,是为了高举我,荣耀我。一切的核心,终究是耶稣。在祂即将离世归父之前,祂一心要将属于祂的教会赐给你们。
在此我要说明,每当我讲到 “教会”,所指的都是这一群信徒的身体 —— 因为唯有一位能说 “这是我的教会”。只有祂才有这样的权柄。而你们口中所说的 “我的教会”,不过是指你们所属的宗派罢了。
But the one who can really say, My, who is Jesus, this glorious body of believers, and every person, whether they be Jew or Gentile, Catholic or Protestant, whoever that one may be, when they have this wonderful new birth experience, they are automatically born into this body of believers. My. These that thou hast given unto me.
Jesus said, when he talked to the Father, there is literally this kinship, this relationship. We are a part of him, and he is the head of this wonderful body of believers. In this holy sanctuary this morning, it makes no difference who you are.
And I dare say that we have practically every denomination represented here. It makes no difference where you have your Church membership. If you have had that new birth experience, then you are my brother and my sister.
And we are a member of this great body of believers, this body of Christ. But remember, before he went away, he wanted to give to this body of believers the greatest gift that he could possibly give. The Holy Spirit had been so faithful to him.
The Holy Spirit had come through every time. The Holy Spirit had been so faithful. He depended on him.
然而,唯有一位能真正说出 “这是我的教会”—— 祂就是耶稣。这荣耀的教会,正是由一众信徒组成的属灵团体;每一个人,无论犹太人还是外邦人,天主教徒还是新教徒,
只要经历了那份奇妙的新生,就会自然而然归入这信徒的团体。这是 “你所赐给我的人”。
耶稣向上帝祷告时如是说。这其中,实在有着一种密不可分的属灵联结与关系。我们是祂身体上的肢体,祂则是这荣耀的信徒团体的元首。
今早,在这神圣的会堂之中,你是谁,毫无分别。我敢说,此刻在座的诸位,几乎涵盖了所有教派。
你在哪个教会拥有会籍,并不重要。只要你经历过那份新生,你就是我的弟兄姊妹。
我们同属这伟大的信徒团体,就是基督的身体。但你们要记得,在祂离世归父之前,祂一心要将自己所能赐下的最宝贵礼物,赐给这信徒的团体。
圣灵曾对祂忠心耿耿,
每一次都如约降临,祂的忠心从未改变。耶稣向来倚靠祂。
He had not let him down. And so, knowing he was going to go away, he said, it is expedient for you that I go away. I have to go away, for I am soon to take the position of great high priest, ever living to make intercession for you.
And that’s the reason not one of us needs ever be defeated. Not one. There isn’t one of his children that needs ever go down in defeat for one second.
Not one second. I don’t care what the temptation is. I don’t care.
Not one of us needs ever go down in defeat. We have a great high priest. We have one who ever living to make intercession for us.
And he’ll be right in there to give you the strength to come through victoriously. He says, I’ll give you the gift. Now, remember, he came upon only a few in the Old Testament.
But now, now it was different. Now. And ye shall receive power.
And he’s talking to his own. His own. His own.
祂从未让祂失望。于是,耶稣明知自己即将离世,便对门徒说:我去是与你们有益的。我必须离开,因为我即将登上大祭司的圣位,永远活着为你们代求。
正因如此,我们当中没有一个人需要被仇敌击败。一个都没有。祂的儿女,没有一个需要在失败中沉沦哪怕一秒钟。
一秒钟都不必。无论面对怎样的试探,都不必如此。
我们没有一个人需要被打败。因为我们有一位大祭司,一位永远活着、为我们代求的大祭司。
祂必亲自同在,赐给你们力量,助你们得胜有余。祂说:我要将这份恩赐赐给你们。你们要记得,在旧约时代,圣灵只降临在少数人身上。
但如今,如今一切都不同了。如今,你们要得着能力。
祂这番话,是对祂的门徒说的。是祂所爱的人,是祂所拣选的人。
Members of this great body. You cannot limit it just to the few in the upper room. You cannot limit it to the hundred and twenty.
For he was not speaking to just the hundred and twenty. And he made it known, the Holy Spirit made it known to whom this glorious power was to come upon. He made it known to the lips of Peter, to you, to this generation, to the generation that follows, and the generation after that, and the generation after that, even to that hour in the First Methodist Church in Tulsa.
This promise is unto you and your children, and your children’s children, and their children. And he included me. You dare not limit the Holy Spirit to just the early church.
You dare not limit to this wonderful experience to just the hundred and twenty. And ye shall receive power. What power? The same power that was manifested in his life and ministry.
The same and the greatest gift that Jesus could possibly give to his church was the gift of the Holy Spirit. It’s a part of your inheritance. It’s yours.
It’s a part of your inheritance. You don’t know what you’re missing. You don’t know what you’ve been missing all this time.
You don’t know. You don’t. It’s a glorious experience.
你们皆是这伟大圣团的一员。这份恩典,绝不能只局限于楼上那间小屋的寥寥数人,
绝不能只局限于那一百二十位门徒。
因为耶稣的应许,从来不是单单说给那一百二十人听的。圣灵早已借着彼得的口,向众人指明了这份荣耀大能的临到对象 —— 祂要临到你们,临到这一代人,
临到后世的子孙,一代又一代,直到塔尔萨市卫理公会第一教堂的此时此刻。
这应许是赐给你们,赐给你们的儿女,赐给你们子孙的子孙,直到万代。这应许,也同样包括了我。
你们断不可将圣灵的工作,局限于初代教会的光景;
断不可将这般奇妙的恩典,局限于那一百二十位门徒的经历。
耶稣说:“你们要得着能力。” 这是何等的能力?正是那曾在祂的一生与传道事工中彰显的大能。
耶稣所能赐给教会最宝贵的礼物,就是圣灵的恩赐。
这是你们属灵产业的一部分,是本就属于你们的恩典。
这是你们产业的一部分。你们根本不知道,自己错失了何等宝贵的恩典;
你们不知道,这些年来自己一直缺少的是什么。
你们真的不知道。这原是一场满有荣耀的经历。
It’s a marvelous experience. But you say, Ms. Kuhlman, how is one filled with the Holy Spirit? It’s so simple. It’s like that about everything when it comes to the spiritual things.
Healing is so simple. There’s some hard thing he’d asked us to do. It’s so simple that most folk miss it.
Now we come to the thing of tongues and the experience. First of all, let me answer. This is as simple as I can.
How is one filled with the Holy Spirit? He is with you, the Scripture says, but he shall be in you. The Holy Spirit is with every Christian. If you’re born again, the Holy Spirit is with you.
He was even with you before you were born again because it’s the Holy Spirit who convicts the sinner of sin and of judgment. The Holy Spirit is the mighty convicting power. Know that.
If only you could realize the importance of the Holy Spirit. He is the convicting power. No man comes to the Lord of himself.
这是一段何其奇妙的经历。可你们会问:“库尔曼女士,人要怎样才能被圣灵充满呢?” 答案其实很简单。关乎属灵的一切,道理往往都是如此直白。
得医治的路是简单的,祂要我们行的事,从没有什么难成的。正因为太过简单,反倒被许多人忽略了。
现在我们来谈谈说方言的恩赐与相关经历。首先,我要尽可能浅显地回答这个问题。
人要怎样才能被圣灵充满?圣经说,圣灵 “与你们同在”,但祂更要 “住在你们里面”。圣灵与每一位基督徒同在,只要你已重生,圣灵就必与你相伴。
甚至在你重生之前,圣灵就已与你同在 —— 正是圣灵,使罪人知罪、知审判。圣灵就是那大有能力的使人知罪的灵。你们要谨记这一点。
但愿你们能领悟圣灵的重要性。祂是使人知罪的大能,没有任何人能凭自己的力量来到主的面前。
If you’re convicted, that is the Holy Spirit. He is with every Christian. If you’re born again, he is with you.
He’s with every child of God. But when it comes to this experience, but he shall be in you. In.
In. In. That makes a mighty curse.
In you. But how? Let me give you as simple an illustration as I possibly can. When we’re born again, let’s say for instance our heart has four wounds in it.
You want to know something? I don’t think we could take it all at once. You know it? I really don’t. Do you really want to know how powerful is the Holy Spirit? Do you really want to know? That’s the reason when it comes to the slaying power of the Holy Spirit.
And there are those who witness to the fact that it was like a bolt of electricity. Do you know what you’re dealing with? Something greater than any electricity. These old physical bodies of ours can just take so much.
当你心中生出悔改的觉悟,那便是圣灵在动工。祂与每一位基督徒同在,只要你已重生,祂就必与你相伴。
祂与每一位上帝的儿女同在。但这份更深的经历,关乎的是祂要住进你里面—— 是 “住” 在里面,
是内住,是同在。这一字之差,有着天壤之别。
可祂要如何内住呢?让我用一个尽可能浅显的比喻来解释。当我们重生之时,不妨说我们的心灵上有四道伤痕。
你们知道吗?我想,我们未必能一下子承受圣灵全部的浇灌。真的未必。你们真想知道圣灵的大能究竟有多超乎想象吗?你们真的想知道吗?
这正是圣灵击倒人的大能所蕴含的奥秘。
有人见证说,这份大能临到的时候,就如同一道电流穿过全身。可你们知道吗?你们所经历的,远比世间任何电流都要更加强大。我们这属血气的肉身,所能承载的实在有限。
They’re not geared for all this power. You understand? That’s the reason no man can look upon the face of God and live. All that Moses saw was the hinder part.
That’s the reason I know that God has a body. He’s more than something ethereal. He’s more than spirit.
Moses literally saw. God is more than just spirit. Oh, I’d like to spend the next hour just on that, but can’t do it.
The four wounds of our heart at the time of salvation. We think we’ve given Him everything. We think we have.
And we open, as it were, one wound of our heart and say, Come you Lord Jesus. But there’s something about the next day, you know. It’s a life.
It’s something that’s constant. It’s glorious. It’s a definite transaction.
That new birth experience is a definite transaction. The songwriter had it when he wrote the words in the first stanza. Some of self.
And some. Then the next verse. Less of self.
Then none of self. I can’t put it better. None of self.
But all of being. None of self. And it’s the hardest thing in the world sometimes, I think.
It’s for men and women to die. To die. All of being.
Remember, He comes in as you worship and adore Jesus. For Jesus said He’d magnify me. And you get exactly what you seek for.
And many a person has sought tons. Tons. You cannot show to me from the word of God.
我们的肉身本就不足以承载这般大能。你们明白吗?正因如此,凡人不能见上帝的面而存活。摩西当年所见的,也不过是祂的背影。
我也正因如此确信,上帝是有形体的。祂绝非缥缈虚无的存在,也不只是灵体。
摩西是实实在在亲眼看见了的。上帝绝不只是灵。唉,我真想用接下来的一小时,专门讲讲这个话题,可惜时间不允许。
我们蒙恩得救之时,心灵上有四道伤痕。那时我们总以为,自己已经将一切都献给了祂。我们真心这么觉得。
于是我们仿佛敞开了心灵的一道伤痕,祷告说:“主耶稣啊,求祢进来。” 可你们知道吗?新生的生命,是日日更新的历程。
这是一场持续不断的生命蜕变,满有荣耀,也是一次清晰明确的属灵交易。
重生的经历,本就是这样一次全然的交换。有位诗歌作者在第一段歌词里,就道出了这奥秘:几分舍己,几分属主。
到了第二段,又写道:更多舍己,更多属主。
最后终于达至完全:全然舍己,全然属主。再也没有比这更贴切的表达了 —— 全然舍己,
全然活在祂的里面。我想,这世间最难的功课,莫过于舍己向死。就是向死,将自己全然交托,活在祂的同在里。
你们要记得:当你全心敬拜、爱慕耶稣之时,圣灵就会降临内住。因为耶稣早已应许:圣灵要荣耀我。你所寻求的,必会得着。
许多人却总想得着各样的恩赐,各样的彰显。可你们在圣经里,根本找不出这样的依据。
You cannot. No theologian can show me and prove to me in the word of God that you and I were ever commanded to seek tons. And I believe in the speaking in an unknown tongue.
I believe in it with every atom of my being. Don’t you dare go out of here. Don’t you dare.
I’ll pray conviction on you that you won’t sleep. And no sleeping pill will help you out. Don’t you dare.
I believe in the speaking in an unknown tongue. I’ve got to believe it. It’s here.
In the house of Cornelius, I believe. But they were at no time commanded to seek tons. Never.
Weep all himself. They were seeking the Holy Spirit. In the upper room is the 120.
There was seeking Him, the Holy Spirit. And in the final analysis, my friend, when you talk about the baptism of the Holy Spirit, it’s still just more of Jesus. And more and more and more.
你们找不到的,没有任何神学家能从圣经中向我指明、向我证明,上帝曾吩咐我们去追求各样的恩赐。但我实实在在相信说方言的恩赐,
我全心全灵地相信。你们听着,谁也别敢带着怀疑离开这里,绝对别敢。
我要为你们祷告,求圣灵的责备临到你们身上,让你们辗转难眠,就算吃安眠药也无济于事。千万不要心存疑虑。
我相信说方言的恩赐,我必须相信,因为这是圣经中明确记载的事实。
我相信,在哥尼流的家中,圣灵就曾这样彰显。但圣经里从未有一处吩咐人去追求各样的恩赐,从来没有。
(人当)倾心渴慕的,唯有圣灵 Himself。当初楼上那一百二十位门徒,
他们一心寻求的,也是祂,就是圣灵。
我的朋友啊,说到底,当我们谈论圣灵的洗,这一切的核心,终究是为了得着更多的耶稣,是要更深、更深地认识祂,与祂合一。
And more and more and more of Jesus. And what, my friend, is the speaking in an unknown tongue if you do not have the power of the Holy Ghost and the love of Jesus? I’ll come back to that in just a second. If you seek tongues and you’re not scriptural, you’re absolutely not scriptural.
If you get down on your knees and pray for tongues, you’re not scriptural. You’re not scriptural. You seek more of Jesus.
And the Holy Spirit comes in through praise and adoration. You worship Jesus. He will glorify me.
And when you get to the place where you love Jesus with all of your heart, it’s so easy to die to self when you have Jesus, when you love Jesus. It isn’t a matter of struggling. It’s so easy when you love Jesus enough to surrender to Him.
And you love Him. And you’re adoring Him. And the Holy Spirit comes in.
And He will announce His own incoming. It isn’t that you seek any evidence. You don’t seek the evidence.
The evidence will come. And you don’t have to seek the evidence. The evidence will come.
是要得着更多、更多、更多的耶稣。我的朋友啊,倘若你没有圣灵的大能,没有耶稣的爱,那说方言的恩赐于你而言,又有什么意义呢?我稍后再细说这一点。
你若一心去追求说方言的恩赐,这种做法是不合乎圣经的,完全不合乎圣经的教导。
你若跪下来祷告,只为求得说方言的恩赐,这同样不合乎圣经。绝对不合乎圣经。
你当追求的,是更多的耶稣。
而圣灵,会借着你对祂的赞美与敬拜,降临在你身上。你全心敬拜耶稣,祂曾应许:圣灵会荣耀我。
当你爱耶稣爱到全心全意的地步,舍己向死就会变得何等容易 —— 当你心中有耶稣,当你深爱祂时,这一切都不再是挣扎。
只要你爱祂爱到甘愿降服于祂的地步,舍己就是这般轻而易举。
你爱慕祂,敬拜祂,圣灵就会降临。
祂会亲自彰显祂的同在,亲自宣告祂的降临。你根本不必刻意去寻求什么凭据,不必去强求。
凭据自会显现,你无需主动寻求,凭据必将如约而至。
How many understand? Put up a hand. And the greater of the two evidences is the power that’s manifested in your life. For Jesus Himself said, And ye shall receive power.
Don’t let us put words in the mouth of Jesus. Don’t go contrary to the teaching of the Master. His last words.
He knew human nature so well. And ye shall receive power. And the greatest evidence of having been filled with the Holy Spirit will be the fruit of the Spirit.
Yeah? I’m going to tell you something. When you plant a peach tree, and if that’s a genuine peach tree, you’re not going to get crab apples. And remember something else.
Noise isn’t power. Yeah? I had an old Model T Ford one time. First car ever.
Oh, man. I’m going to tell you something. If that old Ford, if noise had been power, that would have been the most powerful thing that ever was on the road.
Back in Idaho. Love is the only thing. I think I got it for $35.
有多少人明白了?请举手。这两种凭据中,更重要的一种,是在你生命中彰显出来的大能。因为耶稣亲口说过:“你们要得着能力。”
我们切勿擅自篡改耶稣的话,切勿违背主的教导。这是祂离世前留下的嘱托。
祂太了解人的本性了。你们要得着能力。而一个人被圣灵充满的最有力凭据,就是圣灵所结的果子。
这话没错吧?我来给你们讲个道理。你种下一棵桃树,若是棵真桃树,就绝不会结出海棠果来。
还有一件事你们要记住:喧嚣不等于能力。这话对不对?我以前有过一辆老式福特 T 型车,那是我人生的第一辆车。
哎呀,跟你们说吧!要是那辆老福特车,单凭声响就能算能力的话,那它绝对算得上是马路上最 “威猛” 的车了。
那还是在爱达荷州的时候。说到底,唯有爱才是真谛。我记得那辆车,我当时只花了 35 美元就买下了。
It’s all I could afford. But say you drive one of Tinker Wilkerson’s new Imperials. Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not love, I become a sounding brass or a tinkling cymbal.
And though I have the gift of prophecy, understand all the mysteries, read that 13th chapter of 1st Corinthians. And though I bestow all my goods to feed the poor, though I gave my body to be burned, and have not love, it profited me nothing. Now, if you want to know whether one has really been filled with the Holy Spirit, there will be the evidence of the fruit.
There will be the evidence. Love suffereth long, always patient, and is kind. Can your experience measure up with this? Endeth not.
Sometimes I think we have more jealousies in our assemblies and in our churches than any place else in the world. The sin of jealousy is so prevalent. And it’s the first sin that we have any record of whatsoever.
That’s what caused an angel to fall and become Satan. Vaunteth not itself. Is not puffed up.
I’ve got to stop right there and say something. You do not have the fruits of the Spirit. Watch this.
If you have spiritual pride, you say, I have been filled. And this gets me more than almost anything else. Somebody comes along and said, Oh, Miss Kuhlman, it’s so nice meeting you.
那已是我当时能负担得起的全部了。可你再瞧瞧,要是你开的是廷克・威尔克森家的新款帝国牌轿车,那可就大不一样了。
经上记着说:我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一般。
我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘、各样的知识,你去读读《哥林多前书》第十三章就知道了。
我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。
所以你们要知道,一个人若真被圣灵充满,必有圣灵的果子作为凭据,
这是确凿无疑的凭据。爱是恒久忍耐,又有恩慈。
你们自己的经历,能经得起这经文的衡量吗?爱是永不止息的。
我时常在想,我们的聚会所、我们的教会里,恐怕比世上任何地方都更容易滋生嫉妒。
这嫉妒的罪太过普遍,而且它还是人类历史上有记载的第一件罪——
正是嫉妒,使一位天使堕落,成了如今的撒旦。
爱是不自夸,不张狂。
说到这里,我必须停下来提醒大家一句:你们若心存属灵的骄傲,嘴上说着 “我已被圣灵充满”,
那你们其实并没有结出圣灵的果子。你们且听好。
这种事最让我痛心。总有人走上前来对我说:“哦,库尔曼女士,能见到您真是太荣幸了。”
I want you to know that I’ve been filled with the Holy Spirit. I’ve been baptized in the Holy Spirit. I have all the gifts of the Spirit.
And the more they talk, the more puffed up. I feel like taking a pin and just puncture the bone. And I get away from that one so fast.
Because, beloved, the greatest of all Christian graces is humility. And if you have received the baptism of the Holy Spirit, remember, one of the fruits of the Spirit is humility. And some folks, after they think that they’ve been filled with the Holy Spirit, you can’t touch them with a ten-foot pole, they’re so proud.
Everybody else is on a lower level because they have received the baptism of the Holy Spirit. How many understand? Put up a hand. I’ll go a step further.
When it comes to, and I’d like to think this whole thing, I’ll go a step further. When it comes to, not only the fruits, but the gifts of the Spirit, if you have really received one or more of the gifts of the Spirit, you’re not going to boast of it. You’re not going to talk about it.
Because these things are so sacred. These things are so sacred. They’re so wonderful.
Beautiful jewels. No one will ever hear Catherine Kuhlman ever admit that she has been given any gift of the Spirit. I would no more than anything in the world, I would no more, I would no more stand before an audience or even speak privately of any gift of the Spirit the Holy Spirit has ever given me.
It’s a gift. A responsibility that goes with it. And you guard it so carefully, and you guard it so carefully, and it gives you a reward for what the Holy Spirit has done and has given.
我想让你知道,我已经被圣灵充满了。我已经受了圣灵的洗,得着了圣灵一切的恩赐。
他们说得越多,就越是自高自大。我真想拿根针,一下刺破他们那膨胀的傲气。遇上这种人,我总是赶紧躲开。
因为亲爱的弟兄姊妹们,基督徒一切美德中,最宝贵的就是谦卑。你若真的领受了圣灵的洗,就当记住:圣灵所结的果子,就包括谦卑。
可有些人,一旦自以为被圣灵充满,就变得傲气冲天,旁人连碰都碰不得。
在他们眼里,其他人都低自己一等,只因为他们觉得自己领受了圣灵的洗。有多少人明白这个道理?请举手。我还要再进一步说。
我本想把这件事彻底讲透,现在我就再深入一层:不仅是圣灵所结的果子,就连圣灵所赐的各样恩赐,你若真的领受了一种或多种,也绝不会去夸耀,绝不会去四处宣扬。
因为这些恩典是何等神圣,何等神圣啊!它们美好得如同珍宝。
你们永远不会听到凯瑟琳・库尔曼亲口承认,自己得着了圣灵的任何一项恩赐。我无论如何都不会 —— 绝不会当着众人的面,哪怕是私下里,去谈论圣灵赐给我的任何一项恩赐。
这是一份礼物,一份伴随着责任的礼物。你要小心翼翼地守护它,小心翼翼地保守它。这份守护,会因着圣灵所成就的事、所赐予的恩典,为你带来属天的赏赐。
I beg of you, if there’s one in this place who’s gone around boasting of some gift of the Spirit, be careful. Be very careful how you use it. Be very careful.
It’s a sacred trust. It’s something so precious you don’t know. Much that I’ve said this morning may be absolutely contrary to your theology.
I’m not going to speak on tongues. There shall be no doubt in your mind. I believe in the speaking in an unknown tongue.
But when the Holy Spirit does the speaking, it’s going to be beautiful. And he speaks perfectly. He speaks perfect.
Sometimes, in some of the actions of the people, you would almost get the idea that the Holy Spirit was illiterate. He’s not an imbecile. The one through whom Jesus offered himself to perfect wisdom, perfect knowledge, perfect in all things.
And when he speaks, he’ll speak beautifully. I’ll tell you my first experience when I was young. I was so young, not more than sixteen years of age, in Joliet, Illinois.
And the things that I’ve been talking to you about this morning were so new to me. I knew nothing about them. Nothing.
我恳求你们,今天在场的众人中,若有人四处夸耀自己得着了某项圣灵的恩赐,务要警醒。你们要格外谨慎,晓得应当如何运用这份恩赐,千万要谨慎。
这是一份神圣的托付,一份无比宝贵、你们难以想象其价值的恩典。我今早所说的许多话,或许与你们所持守的神学观念截然相反。
我并不是要专门讲说方言的恩赐,这点你们心里不要存疑。我实实在在相信说方言的恩赐。
但当圣灵亲自开口说话时,祂的言语必定满有美好,祂的表达全然无瑕、全然精准。
可有时,看到一些人的言行举止,你几乎会误以为圣灵是无知无识的。祂绝非愚昧迟钝的灵,祂乃是那位使耶稣得以将自己全然交托的灵 —— 祂满有完全的智慧、完全的知识,在万事上都全然完备。
当祂开口时,所说的一切都必满有美好。我来给你们讲讲我年少时的第一次经历吧。那时我年纪尚小,不过十六岁,就在伊利诺伊州的乔利埃特市。
我今早与你们谈论的这些事,在当时于我而言都是全新的领域,我对它们一无所知,真的是一无所知。
And all that I knew when I first started out in the ministry was just salvation. I knew nothing more. Nothing.
I knew nothing more. I only knew that I’d been born again. That’s all.
And you do not give to anyone else any more than what you’ve experienced. It was in a store building. One night I’d given an article.
My personal work, I wasn’t too wise in it. I practically locked the door, and if there was an unsaved person there, they didn’t get out until I had them down on their knees. I pounded the devil right out of them.
The Lord didn’t do it, I did it for them. Oh, so unwise. I’d given the article, and then the services ended.
There were still about three or four who were still kneeling. This was my first experience. I was sitting back with Isabel Drake’s mother.
Practically all the lights were turned out. I was saving electricity. Isabel Drake, a schoolteacher, who would commute from Joliet, Illinois, into Chicago.
我刚投身传道事工时,所知道的就只有得救这一件事。除此之外,我一无所知,真的是一无所知。
我什么都不懂,只知道自己已经重生了,仅此而已。
一个人能给予别人的,绝不会超过自己亲身经历过的。
那是在一间临街的铺面房里。有天晚上,我刚做完一场布道。
那时我对个人布道的事工还很生疏,行事也很莽撞。我几乎是锁上了门,只要现场有未得救的人,我就一定要让他们跪下祷告,不带领他们决志绝不罢休。
我硬是把魔鬼从他们身上 “赶” 了出去 —— 现在想来,那哪是主的作为,分明是我凭着自己的意气强做的。真是太愚昧了。
布道结束后,聚会本该散场了,可还有三四个人仍然跪在地上祷告。这就是我第一次经历圣灵工作的场景。
我当时正坐在后排,挨着伊莎贝尔・德雷克的母亲。屋里的灯几乎都关掉了,我是为了节省电费。
伊莎贝尔・德雷克是一名教师,她每天都要从伊利诺伊州的乔利埃特市通勤到芝加哥上班。
A very fine young lady who’s kneeling at the altar for salvation. And I was sitting there quietly talking with her mother, and suddenly, Isabel Drake put back her head, and the most beautiful singing, the most beautiful singing, as clear as a bell. I never hear an opera singer.
I never. When they hit those Cs, I never. It was so deeply moved.
That’s been years ago. It was perfect. I think I know a little bit of what the music is going to be like in heaven.
Remember when the Holy Spirit does it, it’s perfection. There’s never a wrong note. It’s never flat.
It’s never sharp. When the Holy Spirit does it, it’s perfection. And a mother grabbed my hand.
She says, My daughter can’t even carry a tune. That’s not my daughter singing. Her face shone like an angel.
And as she sang, oh, the perfection of it. She was glorified and magnified. And this continued.
I heard the singing of the Holy Spirit. My mother had never heard me preach, and if you only knew Mama, if you only knew Mama, Mama has died since. Mama had never heard me preach.
这位优秀的年轻姑娘正跪在祭坛前,祈求得救。我安静地坐在一旁,和她的母亲聊着天。
突然,伊莎贝尔・德雷克扬起头,口中传出一段无比美妙的歌声 —— 那般清澈嘹亮,宛如银铃作响。我从未听过任何歌剧演唱家能唱出这样的旋律,
即便是他们飙到高音 C 的时刻,也远远不及。那一刻,我被深深打动了。
那已是多年前的往事了。那歌声完美无瑕,我想,我大概能想象出天堂的乐章是何等模样。
你们要记得,当圣灵亲自动工,一切就全然完美 —— 没有一个错音,不会偏低,也不会偏高。只要是圣灵的作为,就满有完全的美好。
姑娘的母亲紧紧攥住我的手,激动地说:“我的女儿连简单的调子都唱不准啊!这根本不是她的声音!”
伊莎贝尔的脸庞像天使一样闪耀着光芒。她歌唱着,那份完美的旋律流淌不息。她被荣耀环绕,被恩典高举。这歌声持续了许久,
我知道,我听到的是圣灵亲自唱出的赞歌。
我的母亲从未听过我讲道。你们若认识她就会明白 —— 哦,我多想让你们认识她,只可惜她已经过世了。她终究没能亲耳听一次我的布道。
The very first time was when she came to Denver, Colorado. I’ve got to believe in the speaking in a non-tongue. I’ve got to believe.
But what I’m trying to say to you, when He does it, it’ll be perfection. It’ll be perfection. Everything the Holy Spirit does is perfection.
After I finished preaching, I said, Now there’s a prayer room back here. And I thought, Oh, what’ll Mama think? What’ll Mama think? And I’d been preaching on the power of the Holy Spirit. I don’t think Mama understood one thing that I said.
I don’t think she did. Mama knew nothing about the Holy Spirit. Mama was Methodist.
She didn’t know too much about the new birth experience. I said, Just slip back in the prayer room and I’ll go back with you. And so they came.
When I walked off of that platform, Mama was just sitting there. She didn’t come. She didn’t know what it was all about.
After about 15 minutes, the door of the prayer room opened. There must have been about a hundred or more kneeling there praying. Everyone with their heads down.
And I saw Mama come through that door. She only knew my Mama. You can’t appreciate this.
You could not have convinced my Mama of spiritual things. She was so stretched in her way. If the Methodists didn’t believe it, then it wasn’t so.
母亲头一回听我讲道,是在科罗拉多州的丹佛市。我向来相信说方言的恩赐,也必须持守这份信念。
但我想对你们说的是:只要是圣灵的作为,就必定全然完美,完美无瑕。圣灵所成就的一切,皆是这般全然的美好。
那次讲道结束后,我对众人说:“后面设有祷告室,大家可以去那里祷告。” 我心里却暗自嘀咕:母亲会怎么想呢?她会怎么看待这一切呢?
那天我讲的主题,正是圣灵的大能。我想,母亲大概一句话也没听懂,她确实听不懂。
母亲对圣灵的事一无所知,她是卫理公会的信徒,对重生的经历也知之甚少。
于是我对她说:“您也到祷告室去吧,我陪您一起。” 就这样,众人纷纷起身前往祷告室。
可当我走下讲台时,却看见母亲依旧坐在原地,没有动弹。她根本不明白这一切是怎么回事。
大约过了十五分钟,祷告室的门开了。里面约莫有上百人正跪着祷告,所有人都低着头,虔诚地寻求。
就在这时,我看见母亲从那扇门里走了出来。只有我才认得她,你们大概无法体会当时的场景。
从前,任谁也无法说服母亲相信这些属灵的事。她的观念早已根深蒂固 —— 凡是卫理公会不认可的,在她看来就绝非真理。
It wasn’t so. Her father, my grandfather, was so Methodist that when he died, he would have staked his life that only Methodists would be in heaven. I’ve often thought since then, think what a surprise that Grandpa Walker has got.
And Mama knelt down. She hadn’t been on her knees very long. I slowly walked over to her.
Everybody was praying. And I laid my hands on her. She’s such a quiet woman.
When I touched her, my Mama began to speak in a heavenly language. Mama never knew there was such a thing. My Mama did not know there was such a thing as the speaking in an unknown tongue.
She didn’t know it. She had never read it. She had never heard it.
She had no light on it. She was not seeking for it. Explain me things we can.
We can. And my mother began speaking just as soft as they include. It was glorious.
It was glorious. And I listened. I have to believe in the speaking in an unknown tongue.
I have to. I have no choice. And she opened her eyes.
She took my hands in hers and this was the first time that she had ever approved me being in the work that I was in. She took both of my hands in hers and she said, Catherine, preach it that others might receive what I have just received. You want to know something? My mother did not sleep for three days and two nights.
My mother did not sleep. So great was the joy of the Lord. She couldn’t sleep.
There was no sleep in her. This joy, this joy, this joy. The next morning when they came to see her, that joy, it’s a joy.
It’s something. Who can explain it? There are no words in the human vocabulary. My mother was never the same again.
Never. The next day there was no sleep. This joy.
I had a new mama. My mama was a new person. This love that radiated from her.
可不是嘛。她的父亲,也就是我的外祖父,是个十足的卫理公会信徒。他至死都笃定,只有卫理公会的信徒才能进天堂。我后来常想,沃克姥爷若是见到天国的光景,该会多么吃惊啊。
那天,母亲终于跪了下来。她跪下没多久,我便缓缓朝她走过去。
所有人都在祷告,我轻轻将手按在她身上。母亲本是个沉静寡言的人,
可就在我触碰她的那一刻,她竟开口说起了属天的语言。母亲从前从未听说过这样的事,
她根本不知道世上还有 “说方言” 这回事。她从没读过相关的经文,从没听过别人谈论,
对此毫无概念,更从未刻意寻求过。有些事,我们实在无法用言语解释,
真的无法解释。母亲口中的话语轻柔无比,如同天籁。那场景太荣耀了,
实在太荣耀了。我静静听着,自此便越发坚定了对说方言恩赐的信念。
我必须相信,我别无选择。
随后,母亲睁开了眼睛,双手紧紧握住我的手。这是她有生以来,第一次认可我所投身的这份传道事工。她握着我的双手说:“凯瑟琳,你要把这福音传开,好让更多人得着我此刻所领受的恩典。”
你们知道吗?母亲后来整整三天两夜没有合眼。
她毫无睡意,只因心中满溢着主所赐的喜乐,那喜乐太过强烈,让她根本无法入眠。
就是这份喜乐 —— 这份难以言喻的喜乐。第二天,亲友们来看望她时,那份喜乐依旧在她身上流淌。
这是一种怎样的喜乐啊?无人能说清,人世间没有任何词汇足以描绘。
自那以后,母亲彻底变了一个人,完完全全不一样了。
接下来的日子,她依旧沉浸在这份喜乐里,毫无倦意。我仿佛拥有了一位全新的母亲,
她整个人都被改变了,身上散发着满满的爱。
This love. Nobody had to prompt her. Nobody had to teach her.
This joy, this love, this love. My mother never, never, never, never again was the same. My own experience.
When I died, and I told you last night, I came to the place of a dead-end street when I gave him body, soul and spirit. I gave him body, soul and spirit. And he came in and he spoke through lips of clay.
It was not Catherine Kuhlman. But then I gave him myself. So natural.
You do not have to seek the manifestation. You just surrender to him and he does the rest. You know not how to pray or what to ask for.
It’s the Holy Spirit over here in Romans. This is precious. I wish I had an entire hour on this.
Likewise, the Spirit also. Help with our infirmities. For we know not what we should pray for as we ought.
But the Spirit itself maketh intercession for us. With groanings which cannot be uttered. And he that searcheth the heart knoweth what is in the mind of the Spirit because he maketh intercession.
He maketh intercession for the saints according to the will of God. You say, have you ever spoken in tongues since? There are times when in my ignorance, in my lack of knowledge, I know not how to pray. And a dear old Brother McLeod, when I was so young and he was in his eighties, took my hand in his ears and said, never get out of the will of God, girl.
And I didn’t know what he was talking about. I know now. My own nature is to be impulsive.
这份爱,无需旁人催促,也无需他人教导,就这样自然流淌出来。
这份喜乐,这份爱,这般满溢的爱。我的母亲,自此便完完全全、彻彻底底地改变了,再也不是从前的模样。这是我亲身见证的恩典。
至于我自己的经历 —— 昨晚我也提过,当我走到人生的绝境,将自己的身体、灵魂与灵,全然交托给祂的时候,祂就降临了。
我将自己完完全全交在祂手中,祂便借着我这卑贱的口舌开口说话。
那说话的,早已不是凯瑟琳・库尔曼,而是住在我里面的圣灵。
而这一切的发生,如此自然而然。
你根本不必刻意去寻求什么外在的彰显,只需将自己全然降服于祂,剩下的,祂自会成就。
我们时常不知道应当如何祷告,也不知道该求什么,
而圣灵早已为我们预备了答案 —— 这正是《罗马书》里的宝贵应许。
我真希望能有整整一个小时,专门来讲这节经文的奥秘。
经上记着:况且,我们的软弱有圣灵帮助;我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
鉴察人心的,晓得圣灵的意思,因为圣灵照着神的旨意替圣徒祈求。
你们或许会问:“自那以后,你还再说过方言吗?” 有的。每当我陷入无知与迷茫,不知应当如何祷告的时候,方言就会自然流露。
还记得我年少时,有位敬虔的麦克劳德老弟兄 —— 那时他已是八十多岁的高龄,他握着我的手,恳切地对我说:“孩子啊,永远不要偏离神的旨意。”
那时的我,根本不懂他话中的深意,如今终于明白了。我生来就是个冲动的人,行事常常凭着自己的意气。
But when it comes to the things of God, I’m so slow to move. I’m so afraid of getting out of the will of God. I’m so afraid of getting out of his will.
I wouldn’t get out of the will of God for anything in the world. And there are times I don’t know. I don’t know how to pray.
I don’t know. I come and stand in that moment of crisis and I don’t know. And I look up and always remember, when you get to the place where you have no will of your own, you cannot miss the will of God.
It’s not an easy place to get. That’s the reason why when you come to those places, you rush over to your neighbors and you rush over to somebody else and you want them to say what you want to hear. There is a place when you come, and this is where the speaking in an unknown tongue comes in my life.
I know now. And remember something. The Holy Spirit is not given for our own pleasure and our own enjoyment.
It is not. The Holy Spirit is given for service. It is not for our own pleasure.
You’re misusing the Holy Spirit. You’re misusing this wonderful person if you’re using him for your own pleasure. A little spiritual picnic when you get together with some of the saints of God.
但关乎上帝的事,我向来行事迟缓,生怕偏离祂的旨意,真的是满心敬畏,唯恐失了祂的带领。
我情愿舍弃一切,也绝不愿偏离上帝的旨意分毫。可有些时候,我还是会陷入迷茫 —— 不知道该如何祷告,
全然不知方向。每当身处这样的危急关头,我便抬头仰望,也总会想起一个真理:当你放下自己的一切意念,不再执着于自我的主张时,就绝不会错失上帝的旨意。
要达到这样的境界,绝非易事。正因如此,许多人遇到这样的时刻,就会急忙跑去询问身边的弟兄姊妹,渴望从他们口中听到自己想要的答案。
而我生命中说方言的恩赐,往往就显明在这样的时刻。现在我终于明白了。
你们还要记住一件事:圣灵的赐下,从来不是为了让我们贪图个人的享乐与满足,绝对不是。
圣灵的降临,是为了让我们得着能力,去侍奉祂、服侍众人。这恩赐的意义绝非个人享受。
若是将圣灵的同在当作私有的乐趣,那便是对祂的误用。当你们聚在一起,把与圣徒相交的时光变成一场属灵的玩乐,就是误用了这位至为奇妙的圣者。
You’re misappropriating the power of the Holy Ghost. But there is a time when you know not how to pray. But there is one who knows the perfect will of God, and he never works separate and apart from the Father.
He never works separate and apart from Jesus. He has perfect knowledge as to the will of God. And when I get to the place I have no will of my own, and I throw myself upon the person who dwells within, and he comes before the throne and he makes intercession for me.
And he speaks for me. And I can never miss the will of God, for he knows his will and talks to the Father for me.
你们这是在误用圣灵的大能。但总有这样的时刻,你不知该如何祷告。
然而,有一位祂深知上帝的完美旨意,祂的工作,从来不会与天父的旨意相分离,
也绝不会与耶稣的心意相背离。祂对上帝的旨意,有着全然完备的知晓。
每当我放下自己的一切意念,全然降服于住在我里面的这位圣者时,祂就会亲自来到施恩宝座前,为我代求。
祂亲自为我发声。我也因此绝不会错失上帝的旨意,因为祂深知天父的心意,并且亲自为我向父祈求。